You searched for: “you
you, ewe, yew
you (YOO) (pronoun)
Used to refer to the person or group of people that is being addressed as the subject of a verb or as the object of a verb or preposition: "O.K., kids, are you ready to get into the car for the trip?"
ewe (YOO) (noun)
A female sheep: "Colleen saw a ewe, a lamb, and only one ram in the field."
yew (YOO) (noun)
An evergreen tree or bush with stiff needles and small red berries, the wood of which may be used for carpentry and for making archery bows: "Tonya was using the bow made of yew for her class in archery."

Quick, you must come and see this: a ewe is standing over there under yew tree.

(the advantages of self determination in fulfilling your objectives and belief in your aspirations can improve your mental control and enhance your health)
(numerical fun is available for you here)
(Fiction or Non-Fiction? You decide.)
(Special presentations that will entertain you.)
Word Entries at Get Words containing the term: “you
Can you translate the following sesquipedalians into "common English"?

Here is an old proverb: While bryophytic plants are typically encountered as substrata of earthly or mineral matter in concreted state, discrete substrata elements occasionally display a roughly spherical configuration which, in the presence of suitable gravitational and other effects, lends itself to a combined translatory and rotational motion. One notices in such cases an absence of the otherwise typical accretion of bryophyta.

The proverb means: “A rolling stone gathers no moss.”

What was a young man saying to a young woman in the following sesquipedalian?

They shine more rutilent than ligulin—those labial components that surround thy pericranial orifice, wherein denticulations niveous abound!

Commingle them with my equivalents! Let like with like nectareously converge! From the predestined confluence some sempiternal rapture must emerge!

As Willard Espy put it, “After all, he was only asking her for a kiss. Jargon may be useful to hide one’s real thinking, or lack of it, but it can be downright self-defeating if you are trying to persuade someone to do something. A young man learned that when he addressed these words to the maiden he loved, only to be shown the door.”

Both of the foregoing were compiled by Willard R. Espy.

The letters MS refer to two things: One is a debilitating and surprisingly widespread affliction that renders the sufferer barely able to perform the simplest task; the other is a disease. In other words, MS stands for the name of a well-known software company or for the disease Multiple Sclerosis.

This entry is located in the following unit: Focusing on Words Newsletter #12 (page 1)
Latin phrases you should know for your protection
1. Caveat lector is a Latin phrase that means, "Reader, beware (or take heed)". That's good advice regardless of what you are reading.
2. Caveat emptor, quia ignorare non debuit quod jus alienum emit or "Let a purchaser beware, for he ought not to be ignorant of the nature of the property which he is buying from another party."

The well-known shorter version, Caveat Emptor applies to the purchase of land and goods, with certain restrictions, both as to the title and quality of the thing sold. Out of the legal sphere and as a non-legalistic usage, the phrase is used as a warning to a buyer regarding any articles of doubtful quality offered for sale.

This legal terminology means, the purchaser (buyer), not the seller, is responsible for protecting the purchaser (himself or herself) in the transaction. Caveat emptor is the opposite of caveat venditor.

3. Under caveat venditor, the seller is assumed to be more sophisticated than the purchaser and so must bear responsibility for protecting the unwary purchaser.

The purchaser, emptor, is a child who must be protected against his or her own mistakes, while the seller, venditor, is the big, bad wolf lying in waiting for Little Red Riding Hood. So while the two rules struggle for preeminence, attorneys gleefully watch—and litigate."

4. Cave canem means, "Beware the dog". This was used in Roman times and may be seen even now on some gates in Europe. Would anyone be warned sufficiently in the United States if he or she saw this sign on a gate?
5. Cave quid dicis, quando, et cui strongly suggests, "Beware what you say, when, and to whom."

This is certainly good advice for all of us; especially, when writing e-mails or on social websites.

Recent studies have shown that e-mail messages may stay recorded somewhere for years and be available for others to read long after we thought they no longer existed.

A case in point is Bill Gates, whose videotaped deposition for the federal trial in the United States revealed that he couldn't remember sending an e-mail about Microsoft's plans to use Apple Computer to "undermine Sun".

Reading about, "The Tale of the Gates Tapes" in the November 16, 1998, issue of Time, the writer Adam Cohen, wrote, "At a key point in his war against archrival Sun Microsystems, Gates fired off an e-mail about Microsoft's plans to use Apple Computer to 'undermine Sun', but now he can't remember sending the message and has no idea what he could have meant by it."

"Trouble was, it was a difficult line to swallow. Gates as a fuzzy-headed amnesiac? This is the man revered even by the geniuses who roam Microsoft's Redmond, Washington, campus for his awesome 'bandwidth' (geekspeak for intelligence)."

This entry is located in the following unit: Focusing on Words Newsletter #01 (page 1)
You reap what you sow (adapted from Galatians 6:7)
This entry is located in the following unit: Bible Quotations used in modern English (page 5)